What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Just finished translating some strings about a creators program for an important online marketplace; EN>IT, 2.5k words
Translating => Missing text for a tutorial, 93 words, English>Turkish
Just finished subtitle translation of a TV show and some French Movies Discharge Report
Just translated some more agricultural machinery manuals.
Circus festival program 1 user
I just translated a short video script, English to Spanish! 1 user Seizure & Summons & Third party debt order; FR>IT; 16458 words: 100% completed!
I have just completed the translation of the menu of a gastro-restaurant in the South of France. Who wouldn't love a good starter such as socca or tapenade? Listening to a lecture delivered at the Law Faculty at the Jagellonian University (Cracow): In the world of technology the only constance is change: Role of Copyright Policy in the development of AI models of general use („W świecie technologii jedyną stałą jest zmiana: rola copyright policy w rozwoju modeli AI ogólnego przeznaczenia”). Computed tomography report, Dutch to English, 1600 words, for a clinical trial.
Career pages on the website of an accounting software company 1 user
Subtitles for a company video 1 user
SEO articles for a cosmetics brand
1 user
Social media posts for a Belgian retailer
Working on my 25th article translation for gospeltranslations.org: "Don't Believe In Yourself", https://gospeltranslations.org/wiki/Don%E2%80%99t_Believe_in_Yourself https://docs.google.com/document/d/1b9FBbN_p14id_ZFiR75HV8N_uQo79r963qXxEp8d-F4/edit?usp=drive_link
733 words Amphibious excavator, global brand.
Academic paper on endoscopic suturing devices in bariatrics (editing).
Translation of company registration card
(edited) Translation of marriage certificate, Portuguese to English, 404 words
I have completed a translation of a medical report detailing a male patient's hospitalization for respiratory issues.
Human translation of CERTIFICADO DE INSCRIPCIÓN PADRONAL, ES-RU, 450 words Application for a Substantial Amendment
Just finished localizing a series of e-mail templates; EN>IT, 7.5k words 1 user
Translating safety data sheets for a German manufacturer, DE-FR, 3,653 words with Across
MTPE - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 2,705 words
(edited) Translating => Marketing text for a toothbrush product of a global brand, 176 words, English>Turkish
Translating => Marketing text/event deals (art/culture, sports, tourism, etc.) for a global company, 1148 words, English>Turkish
I finished my first full MTPE. Oiled-lubricated pumps.
🔥 From Spins to Wins: How Casino Copywriting Drives Success In the competitive world of online casino, words matter just as much as winning hands. Gaming copywriting is more than just crafting game descriptions—it’s about persuasion, engagement, and compliance. From slot game narratives and promotional emails to SEO-optimized content and responsible gaming disclaimers, every word needs to be carefully chosen to capture attention, build trust, and drive conversions. 🔹 Why Casino Copywriting is Essential: ♠️ Player Engagement – Exciting and immersive storytelling keeps users coming back for more. ♥️ Trust & Compliance – Clear, responsible messaging ensures regulatory compliance and builds credibility. ♦️ Conversion-Driven Content – From bonus offers to call-to-action buttons, the right words can boost sign-ups and deposits. ♣️ SEO & Visibility – Well-optimized content helps gaming platforms rank higher and attract new players. The best gaming copy isn’t just flashy—it’s strategic, persuasive, and legally sound. Are you betting on the right words? 🎲 Great gaming copy can take your platform to the next level. Translation of several operation manuals and product description, English to Portuguese, 62418 words, Electrical/Mechanical Engineering
![]()
(edited) Today, I'm translating a survey about hygiene from English to Spanish. Application for the Approval of the Conduct of a Clinical Trial of a Medicinal Product by the Ethics Committee at a Healthcare Facility
(edited) Cover Letter to the application for approval of a substantial amendment
(edited) Daily fashion project (1500 words), EN > JP and website update Dry Vacuum Cleaner. IFU
Just finished post-editing an anti-trust policy; EN>IT, 3.5k words
Cover Letter to the application for approval of a clinical trial
February was rather slow for this time of the year, but nevertheless I translated & edited almost 41k words from English into Serbian.
Signing up for another refreshment course on interpreting organized by AIIC this coming May I finished another editing project, a dark romantasy book about supernatural beasts. 1 user
Currently working on translating an Information Technology document from English to Indonesian, consisting of over 8,000 words. I'm working on an ES > EN translation of a transcript from an Argentine higher education institution. Working on a 50k words, English to Tagalog, HR Comm. Handbook. A challenge for my fasting days for this Ramadan! ^_^ |