გვერდების რაოდენობა თემაში: [1 2] > | Spanish Linguistics question andé o anduve თემის ავტორი: Lidia Morejudo
| Lidia Morejudo გაერთიანებული სამეფო Local time: 19:05 ინგლისური -> ესპანური + ...
Yes, I know that the RAE tells us that the preterite of andar is irregular anduve, anduviste, etc but in reality many people use the regular forms in day to day conversation, andé, andaste, andó...
In your Spanish variety do people use the regular or the irregular forms?
If more and more people use them, shouldn't they be considered as acceptable forms? | | |
The one and only right form is 'yo anduve', 'tú anduviste', 'él anduvo', etc. 'Andé and similar conjugations denote a lack of education and are not acceptable.
In reality, the conjugated forms of 'andar' aren't used very often in colloquial spoken Spanish--at least by non-educated adults; I guess that is true because 'andé' sounds weird, and there are other more common options like caminar, ir, etc. | | | Juan Jacob მექსიკა Local time: 13:05 ფრანგული -> ესპანური + ...
...nobody [At least in Mexico and other countries I know] uses andé...
Maybe, perhaps, little children, but never heard it.
And I don't think, as you say, that "more and more people are using it."
[Editado a las 2008-04-01 01:12] | | |
|
|
Henry Hinds შეერთებული შტატები Local time: 12:05 ინგლისური -> ესპანური + ... სამახსოვროში
No, no one talks like that here. But they might say "a lo que te truje Chencha", un dicho un poco anticuado y nadie repara aunque de todos modos tampoco es sobrecorreción. | | | Silvina Matheu არგენტინა Local time: 16:05 საიტის წევრი ინგლისური -> ესპანური + ... Not down here | Apr 1, 2008 |
Hi, Lidia
No one uses that form of the verb here either, at least not in Argentina.
 | | | Indeed variations seem to be more commen | Apr 1, 2008 |
Claudia Alvis wrote:
The one and only right form is 'yo anduve', 'tú anduviste', 'él anduvo', etc. 'Andé and similar conjugations denote a lack of education and are not acceptable.
In reality, the conjugated forms of 'andar' aren't used very often in colloquial spoken Spanish--at least by non-educated adults; I guess that is true because 'andé' sounds weird, and there are other more common options like caminar, ir, etc.
It is indeed true, in my context (Spanish from Spain, most often speakers from the centre of Spain, Madrid and its surroundings), I find that often the simple past forms of "andar", either the official ("anduve" or the vulgar "andé") are often avoided and replaced by synonyms and parafrasis.
I think that people would more often say "vinimos andando desde su casa" (we came walking from his house") rather than "anduvimos desde su casa" (we walked from his house").
My impression is also that people will not so often say the wrong forms "andé" or "andó" (unless in a uneducated environment) but I think that the form "andamos" is more often heard.
Daniel | | | smvasc ესპანეთი Local time: 20:05 ინგლისური -> ესპანური + ...
Yo vivo en Madrid y utilizamos anduve, anduviste, etc...la otra forma, tal y como se ha comentado anteriormente, denota falta de educacion. (perdona la falta de tildes) | |
|
|
the only form is "ande" as subjunctive | Apr 1, 2008 |
As you can see in this link, one the forms used in the subjunctive mode is "ande," e.g. comprate un carro para que no andes a pie. | | |
No. We always say "anduve", etc. To say "andé", etc. indicates a lack of formal education, but it is unusual even in those cases. | | | Jean-Pierre Bergez Saretzki (X) გაერთიანებული სამეფო Local time: 19:05 ინგლისური -> ესპანური La forma "andé" en Valencia, España. | Apr 1, 2008 |
En la Comunidad Valenciana (España) es bastante corriente el uso de la forma vulgar e incorrecta "andé, andó...". | | | Lidia Morejudo გაერთიანებული სამეფო Local time: 19:05 ინგლისური -> ესპანური + ... თემის ავტორი
Siguiendo lo que el compañero de la Comunidad Valenciana ha comentado en Madrid, que es de donde procedo, yo si que oigo usado en conversación normal las formas "regulares".
Estoy de acuerdo en que la variedad "aceptada" es la de anduve, anduvimos, etc. Pero lo de que usar andé, andaste... etc lo usan personas sin educación vale un debate en si mismo. Esta forma por lo menos en Madrid y en Valencia por lo que dice el compañero se está usando en el día a día, y no sólo por personas... See more Siguiendo lo que el compañero de la Comunidad Valenciana ha comentado en Madrid, que es de donde procedo, yo si que oigo usado en conversación normal las formas "regulares".
Estoy de acuerdo en que la variedad "aceptada" es la de anduve, anduvimos, etc. Pero lo de que usar andé, andaste... etc lo usan personas sin educación vale un debate en si mismo. Esta forma por lo menos en Madrid y en Valencia por lo que dice el compañero se está usando en el día a día, y no sólo por personas "sin educación". ¿Podría tratarse de una desviación dialectal? Como por ejemplo el uso de le y la en la zona centro de la península, que es una característica dialectal que se desvía del "estándar". ▲ Collapse | |
|
|
Mistakes vary by region | Apr 1, 2008 |
As mentioned above, you will never hear "andé" in Mexico, but it would not be uncommon to hear "anduvistes" in place of "anduviste".
[Edited at 2008-04-01 19:59] | | | cisternas Local time: 16:05 ინგლისური -> ესპანური + ... Neither in Chile | Apr 1, 2008 |
Always "anduve", etc.
Cristina | | | I never heard "andé" | Apr 2, 2008 |
Not even from people who say "haiga" instead of "haya" and other similar colloquialisms. | | | გვერდების რაოდენობა თემაში: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Spanish Linguistics question andé o anduve Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |