This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
patyjs მექსიკა Local time: 12:06 ესპანური -> ინგლისური + ...
Jun 14, 2021
Hi all,
I just reviewed a scientific article and have been asked by the author(s) to provide a "Carta del experto que revisó el uso del lenguaje, gramática y ortografía (para manuscritos en inglés)" as requested by the journal. I've never been asked for this before and have no idea what I need to include.
Anyone done this?
Many thanks.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
esperantisto Local time: 21:06 წევრი (2006) ინგლისური -> რუსული + ...
SITE LOCALIZER
Maybe…
Jun 15, 2021
…you should ask the author(s) who request that rather the people here?
philgoddard
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
patyjs მექსიკა Local time: 12:06 ესპანური -> ინგლისური + ...
თემის ავტორი
Asked the journal
Jun 15, 2021
I wrote to the journal in question and was told the letter just needed to say that the article XXX had been revised in terms of language use, grammar and spelling. Nothing complicated.
Hope this helps if anyone else comes across it.
Thanks Esparantisto for your response.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tony Keily Local time: 19:06 იტალიური -> ინგლისური + ...
Revised or reviewed?
Jun 16, 2021
They're not the same thing!
IrinaN
Thayenga
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
achisholm გაერთიანებული სამეფო Local time: 18:06 იტალიური -> ინგლისური + ...
Occasionally - I think
Jun 17, 2021
I used to have a Spanish client who asked for a "self certification" that you were qualified in the subject and had (to the best of your knowledge and ability) used correct terminology etc. I think was for their internal QC system.
Angie Garbarino
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.