Subscribe to Spanish Track this forum

ახალი თემის გაგზავნა  არათემატური: ნაჩვენებია  ფონტის ზომა: -/+
   თემა
ავტორი
შეტყობინებები
(ვიზიტები)
უახლესი შეტყობინება
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  OmegaT - Glosarios
radruz
Nov 28, 2008
1
(2,427)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Guardar contenido de destino en SDL Trados Studio
R.M.Torres
Aug 5, 2016
3
(5,407)
Argia
May 3, 2019
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Ayuda con SDL Trados Studio 2017: abrí un paquete de Trados que terminó reemplazando otro paquete
0
(924)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  CONSEJOS PARA PRINCIPIANTE EN PROZ.COM
Andrea Araya
Apr 23, 2019
1
(1,257)
Sheila Wilson
Apr 23, 2019
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  ¿Cuánto dinero saca de beneficio una empresa por palabra?    ( 1... 2)
Xenoglossy
Nov 18, 2009
19
(10,148)
Adél Durst
Apr 14, 2019
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Traducir libros como freelancer
Laura Narváez
Apr 11, 2019
0
(1,037)
Laura Narváez
Apr 11, 2019
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Curso para intérpretes en Quito
0
(1,007)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Modelo 100 en formado editable?
Angie Garbarino
Mar 13, 2019
2
(1,718)
Angie Garbarino
Mar 13, 2019
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Consejos sobre traducción literaria
4
(1,924)
Colleen Roach, PhD
Feb 19, 2019
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Agencias de traducción en España    ( 1, 2, 3... 4)
Sofia Ortega
May 3, 2006
45
(16,357)
Francisco Honrubia
Feb 14, 2019
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  O vs ó
Marna Renteria
Apr 30, 2009
7
(10,727)
Rafael Tirado
Feb 11, 2019
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Error al guardar documento de destino SDL Trados 2011
Laura Iglesias
Jul 6, 2013
7
(6,042)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Oportunidades en Traducción Veterinaria
Sandy Herrera
Feb 3, 2019
0
(886)
Sandy Herrera
Feb 3, 2019
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Unir dos segmentos separados en la memoria
Cristina Ayuso
Feb 1, 2019
1
(1,591)
Maud Durand
Feb 1, 2019
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  ¿Por qué Trados no ha detectado las notas-comentario de un PowerPoint?
Cristina Ayuso
Jan 25, 2019
1
(1,608)
Samuel Murray
Jan 25, 2019
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Plural vs singular conjugations for reflexive verbs
Caiman
Jan 4, 2019
5
(2,140)
Yaotl Altan
Jan 15, 2019
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Tarifas para locución en alemán
0
(868)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Política de agencias: asignación de encargos al primero que responda
4
(1,977)
Yaotl Altan
Jan 7, 2019
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  No puedo limpiar un documento traducido con SDL Trados 2007
4
(1,827)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Cómo empezar a ser traductor autónomo.
1
(1,377)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Multiterm (trados 2017)
Elise Tiberghien
Jun 24, 2017
3
(2,902)
Jorge Palacio
Dec 20, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  SDL TRADOS Error inesperado al detectar el tipo de archivo para el archivo ´C:Users...
1
(1,960)
Sara Carmona
Dec 17, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Es viable vivir de las traducciones en un plazo de aproximadamente 3 meses
Hanne Van Puyvelde
Dec 13, 2018
8
(3,279)
neilmac
Dec 17, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Ayuda para mi tesis
sofia arango
Nov 5, 2018
1
(1,702)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  configurar los valores de Control de Calidad (QA Settings) en memoQ
Angel Llacuna
Dec 15, 2018
0
(969)
Angel Llacuna
Dec 15, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Trados no me actualiza traducción de destino
0
(934)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  cómo seleccionar masivamente las memorias de traducción en memoQ
Angel Llacuna
Dec 3, 2018
4
(1,844)
Angel Llacuna
Dec 5, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Uso de guiones intercalados
Angel Llacuna
Nov 26, 2018
3
(1,629)
Yaotl Altan
Nov 29, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Taller de Finanzas Personales en Caracas
Patricia Torres
Nov 23, 2009
1
(2,530)
Patricia Torres
Nov 18, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Libro de gramática española con ejercicios
Bernadette Mora
Nov 7, 2018
1
(1,360)
Robert Forstag
Nov 7, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  cómo añadir un atajo de teclado
Angel Llacuna
Nov 5, 2018
0
(1,319)
Angel Llacuna
Nov 5, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  ¿ cómo cambiar el par de idiomas de una BaseTerm en MemoQ ?
Angel Llacuna
Nov 3, 2018
2
(1,652)
Angel Llacuna
Nov 3, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Tarifas de proofreading inglés-español
Rudy Guajardo
Oct 3, 2006
6
(5,707)
Victoria Genco
Nov 1, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Tarifas ruso-español
12
(7,636)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Traducir para editoriales
14
(24,329)
Laura Narváez
Oct 19, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Palabras por horas
Irène Guinez
Oct 16, 2018
5
(2,254)
Irène Guinez
Oct 18, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Impago
3
(1,870)
Angie Garbarino
Oct 17, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  ¿Qué quiere decir entregar un archivo limpio en formato word, después de una traducción con Trados?
7
(5,437)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Error Trados Studio: "Referencia a objeto no establecida como instancia de un objeto"
lauracores
Apr 9, 2010
7
(10,288)
TipTopTrans
Oct 11, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  busqueda y sustitución en una búsqueda de concordancia de memoQ
Angel Llacuna
Oct 5, 2018
2
(1,508)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Traducción de holandés al español
5
(2,140)
Riens Middelhof
Oct 4, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  recomendaciones para diccionarios de marketing digital
Angel Llacuna
Feb 27, 2018
2
(1,923)
Jose Felix Garcia
Sep 24, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  SDL Trados Entrevista
Elizabeth Moreano
Sep 24, 2018
0
(1,065)
Elizabeth Moreano
Sep 24, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Off-topic: traductores que usen SDL Trados.
Jessica Ishiyama
Sep 23, 2018
1
(1,933)
zanzuli
Sep 24, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  cantidad de palabras por hora
chany
Dec 21, 2007
10
(17,580)
neilmac
Sep 20, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  ¿Cómo traducir las firmas de un documento?
ValeriaRamp
Sep 13, 2018
5
(7,788)
ValeriaRamp
Sep 16, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Mensaje de error: ya se agregó un elemento con la misma clave (Trados Studio 2011)
Ezequiel Fernandez
Apr 24, 2013
3
(10,732)
carlos_escobar
Sep 12, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Conferencia en Las Palmas, Islas Canarias
paula arturo
Sep 10, 2018
0
(958)
paula arturo
Sep 10, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Ayuda con "operador intracomunitario" y hacer el impreso 349
MadridB
Sep 6, 2018
2
(2,768)
MadridB
Sep 10, 2018
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Cambios en el examen de la ATA
Arturo Delgado
Dec 30, 2016
14
(6,153)
ახალი თემის გაგზავნა  არათემატური: ნაჩვენებია  ფონტის ზომა: -/+

Red folder = ბოლო ვიზიტის შემდეგ გაგზავნილი ახალი თემები. (Red folder in fire> = 15 შეტყობინებაზე მეტი) <br><img border= = ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები. (Yellow folder in fire = 15 შეტყობინებაზე მეტი)
Lock folder = თემა დაბლოკილია (მასში ვერ გაგზავნით ახალ შეტყობინებას)


თარჯიმანთა სადისკუსიო ფორუმები

ღია მსჯელობა ზეპირ თარგმანთან, წერით თარგმანთან და ლოკალიზაციასთან დაკავშირებით




ფორუმების თვალყურის დევნება ელ.ფოსტით შეუძლიათ მხოლოდ დარეგისტრირებულ მომხმარებლებს.


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »