Netflix false narrative format
თემის ავტორი: Pilar Dueñas
Pilar Dueñas
Pilar Dueñas  Identity Verified
კოსტა-რიკა
Local time: 19:11
ესპანური -> ინგლისური
+ ...
Dec 22, 2020

Hi,
Anybody has up-to-date information on Netflix false narratives for Castilian Spanish in particular. Last time I checked, all FNs were in all caps, regardless of how the text appears onscreen. Is this still the case?


 
Francisco Vare
Francisco Vare
პოლონეთი
Local time: 02:11
პოლონური -> ესპანური
+ ...
All caps, normally. Dec 22, 2020

¡Hola, Pilar!

As per Netflix instructions:

"Forced narratives for on-screen text should be in ALL CAPS and no period at the end of the text, except for:

Instant messaging, chats, text messages (e.g. SMS, WhatsApp) which should stay in ALL CAPS but follow current Spanish punctuation rules.
Long passages of on screen text (e.g. prologue, epilogue, etc.), which should use sentence case to improve readability."

You can find all the i
... See more
¡Hola, Pilar!

As per Netflix instructions:

"Forced narratives for on-screen text should be in ALL CAPS and no period at the end of the text, except for:

Instant messaging, chats, text messages (e.g. SMS, WhatsApp) which should stay in ALL CAPS but follow current Spanish punctuation rules.
Long passages of on screen text (e.g. prologue, epilogue, etc.), which should use sentence case to improve readability."

You can find all the info regarding Spanish here: https://partnerhelp.netflixstudios.com/hc/en-us/articles/217349997-Castilian-Latin-American-Spanish-Timed-Text-Style-Guide

Hope it helps!
Collapse


Yaotl Altan
 
Pilar Dueñas
Pilar Dueñas  Identity Verified
კოსტა-რიკა
Local time: 19:11
ესპანური -> ინგლისური
+ ...
თემის ავტორი
Thank you! Dec 22, 2020

Great, thanks, Francisco. I do have the link but sometimes Netflix make changes and don't update the Guide for a while.
This may be off-topic but, have you ever translated silent film intertitles? I am leaving the text boxes as they appear onscreen, what do you think?
Thanks!


 
Francisco Vare
Francisco Vare
პოლონეთი
Local time: 02:11
პოლონური -> ესპანური
+ ...
Sorry Dec 22, 2020

I have never translated silent film intertitles, so my opinion could be very wrong, but I would personally also leave the text boxes as they appear on-screen.

 
Pilar Dueñas
Pilar Dueñas  Identity Verified
კოსტა-რიკა
Local time: 19:11
ესპანური -> ინგლისური
+ ...
თემის ავტორი
Gracias. Dec 22, 2020

That's great. I'd rather have a second opinion.
Take care.


 
Francisco Vare
Francisco Vare
პოლონეთი
Local time: 02:11
პოლონური -> ესპანური
+ ...
No hay problema. Dec 22, 2020

Fingers crossed y Feliz Navidad.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

ამ ფორუმის მოდერატორ(ებ)ი
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]
Özgür Salman[Call to this topic]
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Netflix false narrative format







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »