გვერდების რაოდენობა თემაში:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] >
低价翻译
თემის ავტორი: Denyce Seow
LoyalTrans
LoyalTrans
Local time: 20:16
ინგლისური -> ჩინური
+ ...
别误解 Oct 15, 2007

近来论坛上火药味比较浓,“杀富”二字太偏激了点,呵呵。


虽说应该区别对待,但除了那种经营了几代的百年老店(像荣氏家族),其他暴富的多半背后都有不可告人的“秘密”。。

富人榜里我只佩服一个:袁隆平。


 
chance (X)
chance (X)
ფრანგული -> ჩინური
+ ...
晚了,我已经对你有偏见了 :D Oct 15, 2007

中国富人不知道几个,袁隆平有什么与众不同?

Robert Cai wrote:

近来论坛上火药味比较浓,“杀富”二字太偏激了点,呵呵。


虽说应该区别对待,但除了那种经营了几代的百年老店(像荣氏家族),其他暴富的多半背后都有不可告人的“秘密”。。

富人榜里我只佩服一个:袁隆平。


 
LoyalTrans
LoyalTrans
Local time: 20:16
ინგლისური -> ჩინური
+ ...
袁隆平 Oct 16, 2007

袁隆平的杂交水稻是造福于民的好事,大大缓解了13亿(现在可能有14亿了)中国人民吃饱肚子的问题。。。

其他富豪嘛,比如靠网游、房地产发家的这批人,至少社会意义不大吧。



感觉怎么现在发个贴都要小心翼翼的,生怕得罪人。。:)


 
chance (X)
chance (X)
ფრანგული -> ჩინური
+ ...
小蔡: Oct 16, 2007

谢谢你的说明。

谁说的,现在发贴比以前好多了,经过辩论交流,大家互相有了进一步的了解,开开玩笑,发发牢骚,大家也都能理解,没问题的。

另外你一共也没发过几贴,哪有什么现在和以前的比较?再说我个人已对你有偏见了,你就干脆“破罐破摔”吧

Robert Cai wrote:

袁隆平的杂交水稻是造福于民的好事,大大缓解了13亿(现在可能有14亿了)中国人民吃饱肚子的问题。。。

其他富豪嘛,比如靠网游、房地产发家的这批人,至少社会意义不大吧。

感觉怎么现在发个贴都要小心翼翼的,生怕得罪人。。:)


 
Libin PhD
Libin PhD  Identity Verified
ჩინური -> ინგლისური
+ ...
造福全世界 Oct 16, 2007

袁隆平的杂交水稻可是造福全世界了,现在世界各国能够中水稻的地方都在用,大大提高产量,救人无数,这才是真正意义上的造福全人类,而且是无代价的。



Robert Cai wrote:

袁隆平的杂交水稻是造福于民的好事,大大缓解了13亿(现在可能有14亿了)中国人民吃饱肚子的问题。。。

其他富豪嘛,比如靠网游、房地产发家的这批人,至少社会意义不大吧。



感觉怎么现在发个贴都要小心翼翼的,生怕得罪人。。:)


 
LoyalTrans
LoyalTrans
Local time: 20:16
ინგლისური -> ჩინური
+ ...
这可不行 Oct 17, 2007

chance wrote:

谢谢你的说明。

谁说的,现在发贴比以前好多了,经过辩论交流,大家互相有了进一步的了解,开开玩笑,发发牢骚,大家也都能理解,没问题的。

另外你一共也没发过几贴,哪有什么现在和以前的比较?再说我个人已对你有偏见了,你就干脆“破罐破摔”吧

Robert Cai wrote:

袁隆平的杂交水稻是造福于民的好事,大大缓解了13亿(现在可能有14亿了)中国人民吃饱肚子的问题。。。

其他富豪嘛,比如靠网游、房地产发家的这批人,至少社会意义不大吧。

感觉怎么现在发个贴都要小心翼翼的,生怕得罪人。。:)



那只是你一个人有偏见,我还不会因此就“破罐破摔”。:) 我还希望image以后能变好一点。


 
chance (X)
chance (X)
ფრანგული -> ჩინური
+ ...
我是这样想的 Oct 17, 2007

上论坛就是要讲自己想说的,有些话觉得不便,不说可以,但是上论坛就要说真的,否则谈不上交流和舒畅。

好在论坛是为方便大家的,而不是要成为我们的紧箍咒,我这样理解对不对?

Robert Cai wrote:

那只是你一个人有偏见,我还不会因此就“破罐破摔”。:) 我还希望image以后能变好一点。


 
LoyalTrans
LoyalTrans
Local time: 20:16
ინგლისური -> ჩინური
+ ...
很难讲 Oct 18, 2007

chance wrote:

上论坛就是要讲自己想说的,有些话觉得不便,不说可以,但是上论坛就要说真的,否则谈不上交流和舒畅。

好在论坛是为方便大家的,而不是要成为我们的紧箍咒,我这样理解对不对?

Robert Cai wrote:

那只是你一个人有偏见,我还不会因此就“破罐破摔”。:) 我还希望image以后能变好一点。


说句你可能不爱听的话,我觉得你虽然是“大姐”,但还真是蛮天真的。(无贬义):)


 
Fan Gao
Fan Gao
ავსტრალია
Local time: 22:16
ინგლისური -> ჩინური
+ ...
没有紧箍咒... Oct 18, 2007

孙悟空是成不了佛的:)


chance wrote:

上论坛就是要讲自己想说的,有些话觉得不便,不说可以,但是上论坛就要说真的,否则谈不上交流和舒畅。

好在论坛是为方便大家的,而不是要成为我们的紧箍咒,我这样理解对不对?

Robert Cai wrote:

那只是你一个人有偏见,我还不会因此就“破罐破摔”。:) 我还希望image以后能变好一点。


 
LoyalTrans
LoyalTrans
Local time: 20:16
ინგლისური -> ჩინური
+ ...
孙悟空是佛吗? Oct 18, 2007

Chinese Concept wrote:

孙悟空是成不了佛的:)




 
chance (X)
chance (X)
ფრანგული -> ჩინური
+ ...
明白了 Oct 18, 2007

祝你们早日成佛, 别忘了感谢唐僧

我还是留在人间当个凡夫俗子好

Chinese Concept wrote:

没有紧箍咒... 孙悟空是成不了佛的:)

chance wrote:

上论坛就是要讲自己想说的,有些话觉得不便,不说可以,但是上论坛就要说真的,否则谈不上交流和舒畅。

好在论坛是为方便大家的,而不是要成为我们的紧箍咒,我这样理解对不对?


 
chance (X)
chance (X)
ფრანგული -> ჩინური
+ ...
刚想起来 Oct 18, 2007

你已经不是第一个这样教育我的年青人了,除了这里的年轻人,我女儿也经常教育我,但还是我对的时候多

Robert Cai wrote:

说句你可能不爱听的话,我觉得你虽然是“大姐”,但还真是蛮天真的。(无贬义):)


 
isahuang
isahuang
Local time: 08:16
ინგლისური -> ჩინური
+ ...
有同感 Oct 18, 2007

Robert Cai wrote:

说句你可能不爱听的话,我觉得你虽然是“大姐”,但还真是蛮天真的。(无贬义):)


我想我明白Robert的意思。Chance的思想已经被法国人给污染了。;)
其实有的时候,我也觉得很多外国人的想法很天真。


 
chance (X)
chance (X)
ფრანგული -> ჩინური
+ ...
婷婷: Oct 18, 2007

你在法国呆过,又在美国,你不觉得我们这里不那么累吗?

跟你说实话,除了我们论坛的同仁,其它时候我就怕和精明的中国人打交道

Tingting Huang wrote:

Robert Cai wrote:

说句你可能不爱听的话,我觉得你虽然是“大姐”,但还真是蛮天真的。(无贬义):)


我想我明白Robert的意思。Chance的思想已经被法国人给污染了。;)
其实有的时候,我也觉得很多外国人的想法很天真。


 
lingua franc (X)
lingua franc (X)
Local time: 22:16
ჩინური -> ინგლისური
+ ...
有共鸣 Oct 18, 2007

不举例说明了, 免得被人骂是"汉奸",翻译官的名声已经很不香了。



[quote]chance wrote:

你在法国呆过,又在美国,你不觉得我们这里不那么累吗?

跟你说实话,除了我们论坛的同仁,其它时候我就怕和精明的中国人打交道


 
გვერდების რაოდენობა თემაში:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

ამ ფორუმის მოდერატორ(ებ)ი
Rita Pang[Call to this topic]
David Lin[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

低价翻译






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »