This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Favorite CAT tool for Japanese to English translation?
თემის ავტორი: Samuraidog
Samuraidog შეერთებული შტატები Local time: 20:43 იაპონური -> ინგლისური
Feb 17
This is a question for all those who have tried multiple CAT tools for Japanese to English translation. Which CAT tool is your favorite? I've tried OmegaT, but I dislike that it does easily offer merging/splitting of segments.
Thank you.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dan Lucas გაერთიანებული სამეფო Local time: 01:43 წევრი (2014) იაპონური -> ინგლისური
What do your clients use?
Feb 17
I use Phrase (90%?) and Trados (10%?) because these are the only CAT tools that my clients have requested that I use.
If you are free to use whatever package you like, I would take a look at CafeTran.
Regards,
Dan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lourdes Alvarez მექსიკა Local time: 18:43 წევრი (2015) იაპონური -> ინგლისური + ...
Favorite CAT tool
Feb 18
Hi Samuraidog,
I have been using some free as MATECAT, Wordfast, also 10 years ago I bought Fluency 2013. Nowadays I use CafeTran since I got a prize 2 years ago.
It's very comfortable for me to use, and I've gotten the hang of it.
Greetings from Mexico,
Lourdes
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.