Subscribe to Subtitling Track this forum

ახალი თემის გაგზავნა  არათემატური: ნაჩვენებია  ფონტის ზომა: -/+
   თემა
ავტორი
შეტყობინებები
(ვიზიტები)
უახლესი შეტყობინება
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Translation efficiency for subtitling
8
(6,356)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Audiovisual Translation at City University (English ->Polish)
dominika_e (X)
Feb 28, 2011
1
(4,358)
Przemek Kalemba
Jun 22, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Working with PAC-files - any freeware available?
Viivi
Mar 4, 2011
3
(11,043)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  adding subtitle to a film
Mahdi Ghazanfar
May 5, 2011
3
(4,838)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Subtitles prepared with Poliscript not appearing during play out
starkillers
Jun 9, 2011
1
(3,736)
kmtext
Jun 10, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Subtitling Tutorial
nOOb
Nov 10, 2005
10
(12,496)
pcovs
May 28, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Transcription prices
Benjamin Hall
May 26, 2011
2
(3,830)
Benjamin Hall
May 26, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  cultural transfer and humour in audiovisual translation (dubbing and subtitles)
martuszka23
Feb 23, 2009
3
(9,597)
MAugustyn (X)
May 26, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Best (subtitling) software for TTML project
Robert Kleemaier
May 20, 2011
1
(5,081)
kmtext
May 23, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Off-topic: BBC subtitling for royal wedding - hopefully not but may offend
Susanna Garcia
Apr 29, 2011
4
(4,876)
Wendy Cummings
May 3, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Subtitle Workshop in Spanish
Zehavit Ehre
Apr 27, 2011
7
(7,257)
Zehavit Ehre
Apr 27, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Spotting list issue for a DVD release
Nora83
Apr 15, 2011
4
(5,171)
kmtext
Apr 18, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Is Subtitling Really As Fun As It Looks?
Elliefox
Feb 27, 2011
12
(7,499)
kmtext
Apr 6, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  length of the source vs the target
marwa ibrahim
Mar 30, 2011
5
(3,977)
kmtext
Mar 31, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Easiest way to subtitle.
BenicioBrown
Mar 21, 2011
4
(5,858)
BenicioBrown
Mar 23, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Need suggestion about professional subtitling
kei_siuip
Mar 19, 2011
2
(4,525)
kei_siuip
Mar 21, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Offered new subtitling rates
poppie
Mar 20, 2011
1
(3,756)
Vidmantas Stilius
Mar 20, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Creating subtitles on a Mac
Andrea Re
Mar 4, 2011
4
(6,812)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  How to calculate rates for subtitle editing
Mirja Maletzki
Feb 13, 2011
4
(9,023)
Mirja Maletzki
Feb 15, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  How to make my dream come true of working in subtitling/dubbing?    ( 1... 2)
Vera Fleischer
Nov 18, 2010
19
(16,021)
Vera Fleischer
Feb 11, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Live Subtitling
Anja Graefe
Sep 13, 2010
2
(10,844)
kmtext
Jan 27, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Subtitling Freeware: Supports FARSI
AberCap
Jan 26, 2011
0
(3,172)
AberCap
Jan 26, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Free video transcription and timecoding software
OnlineArabic
May 7, 2007
4
(23,787)
bhatiankit
Jan 24, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  [Subtitling Rates] pay rate for subtitles (transcription/timecueing/etc) -without- translation
DQ Carder
Feb 26, 2008
6
(29,483)
jcdewitt
Jan 17, 2011
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Tutorial for Subtitle Workshop?
Claire Tanaka
Oct 12, 2007
5
(40,823)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  VisualSubSync - feedback needed
Viivi
Jan 6, 2011
1
(3,755)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  How to charge the client in Subtitling profession?
Pradeep Neupane
Dec 5, 2010
1
(3,314)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Subtitling - Tarif for adaptation?
Olga Helm
Dec 2, 2010
5
(4,621)
Sylvano
Dec 3, 2010
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  How to start with subtitling
Pradeep Neupane
Dec 2, 2010
5
(4,679)
Pradeep Neupane
Dec 3, 2010
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Subrip File Type of OpenExchange incompatible w SP3
Hakan Kiyici
Nov 23, 2010
0
(2,945)
Hakan Kiyici
Nov 23, 2010
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  The future of subtitling
George Trail
Nov 17, 2010
0
(3,043)
George Trail
Nov 17, 2010
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Books on subtitling
Diego Tronca
Apr 6, 2006
14
(15,917)
Romeo Mlinar
Nov 5, 2010
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Mp4 to xml subtitle feed
Ofelia Alberti
Oct 28, 2010
4
(6,500)
Robert Tucker (X)
Oct 29, 2010
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Converting into timestamp times
Lucy Liang
Sep 21, 2009
4
(4,981)
David Fleming
Oct 28, 2010
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Problem with .pac and unicode
Viet_Ha
Oct 24, 2010
3
(3,919)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Career in subtitling for film/TV
Iseult Harrington
Oct 24, 2010
2
(4,214)
martienne
Oct 26, 2010
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  What are the problems in Subtitling?
KarlaGMQ (X)
Oct 14, 2010
0
(3,689)
KarlaGMQ (X)
Oct 14, 2010
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Spot 4.3 Adding Offset - Help
Cris_Pinheiro
Oct 9, 2010
1
(3,241)
Cris_Pinheiro
Oct 10, 2010
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  ANOTHER question about subtitling rates....
MK2010
Sep 29, 2010
9
(5,002)
MK2010
Oct 10, 2010
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  subtitling price to ask as a beginner
Jean-Paul ROSETO
Oct 7, 2010
1
(3,654)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Subtitling rates and test
Philippe Oubelhaj
Sep 13, 2010
3
(5,239)
Philippe Oubelhaj
Sep 14, 2010
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  It seems hard to find a video tool to add a subtitle with, who can recomend me one?
azeniyxl
Sep 13, 2010
3
(3,578)
Irene Garbuglia
Sep 13, 2010
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Wincaps trial version?
4
(7,553)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Starting guideline
sandyguns
Aug 20, 2010
1
(3,267)
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Notepad++ characters per line?
larsjorgen (X)
Aug 8, 2010
1
(5,833)
juhamatti
Aug 12, 2010
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  How to find a subtitling job?
Iulia Madalina
Aug 4, 2010
6
(12,554)
Viivi
Aug 5, 2010
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Any tool for doc-files?
Heinrich Pesch
May 10, 2010
6
(4,282)
K8atIS
Jul 29, 2010
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Please help to identify the subtitle format
lococo
Jul 20, 2010
2
(3,616)
Didier Briel
Jul 20, 2010
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Audiovisual translators embark on mobilization for better working conditions
Viivi
Jun 4, 2010
1
(3,230)
Viivi
Jun 24, 2010
ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები.  Is USD1 per minute rate too low for subtitling?    ( 1... 2)
25
(25,057)
Viivi
Jun 24, 2010
ახალი თემის გაგზავნა  არათემატური: ნაჩვენებია  ფონტის ზომა: -/+

Red folder = ბოლო ვიზიტის შემდეგ გაგზავნილი ახალი თემები. (Red folder in fire> = 15 შეტყობინებაზე მეტი) <br><img border= = ბოლო ვიზიტის შემდეგ არ შემოსულა ახალი თემები. (Yellow folder in fire = 15 შეტყობინებაზე მეტი)
Lock folder = თემა დაბლოკილია (მასში ვერ გაგზავნით ახალ შეტყობინებას)


თარჯიმანთა სადისკუსიო ფორუმები

ღია მსჯელობა ზეპირ თარგმანთან, წერით თარგმანთან და ლოკალიზაციასთან დაკავშირებით





ფორუმების თვალყურის დევნება ელ.ფოსტით შეუძლიათ მხოლოდ დარეგისტრირებულ მომხმარებლებს.


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »